#馬克史壯

來看痞客邦關於馬克史壯的文章討論內容:    《別相信任何人》這翻譯總覺得有種誤導或劇透的嫌疑(跟丹布朗的《大騙局》一樣),如果依照原文《Before I Go to Sleep》翻譯成「在我入睡之前」,或類似的名稱,讓觀眾在沒有心理準備的...

資料奔跑中……